許凌凌 教授
SHEU Ling-Ling
學歷: 布魯塞爾自由大學法國語文學博士
專長: 17與18世紀法國文學、大革命時期法國戲劇
分機: 33306
E-mail: lingling@ncu.edu.tw

經歷 Parcours professionnel

私立淡江大學法文系教授(2006~)
私立淡江大學法文系副教授(1998~2006)
私立淡江大學法文系講師(1992~1998)

教授之研究所科目

學位論文

十七、十八世紀法國作家專題研究(97學年上學期)
伏爾泰的章回小說(90學年下學期)
馬利服記事論文中的兩性問題(90學年上學期)
馬利服記事文章的歷史價值(89學年下學期)

論文

學位論文

1. Marivaux, juge et temoin de son temps
2. Etudes sur les Lettres chinoises, indiennes et tartares de Voltaire
林志芸 副教授
LIN Chih-Yun
分機: 33309
E-mail: joelle@cc.ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國巴黎第四大學(Paris-Sorbonne)法國文學博士(1995)

學位論文
Marivaux narrateur dans les Journaux, 法國巴黎第四大學法國文學博士, 1995

經歷Parcours professionnel

中央大學法文系副教授(1995年至今)

專長領域Spécialités

法國小說、法文文法、翻譯

著作目錄Publications

期刊論文

1. « Sur quelques publications balzaciennes recentes des éditions Littérature du Peuple a Pekin », avec Roland Chollet, L'Année balzacienne, Paris:PUF, 1989.
2.林志芸,〈「所有靈魂均具有同等價值」-瑪莉安和賈各伯的回憶錄〉,《哲學與文化》(A&HCI),2010年7月,第37卷第7期,頁71-85。

專書及專書論文

1.林志芸,〈《宿命論者賈克和他的主人》-小說抑或反小說?〉,《法國文化教室》,翁德明主編,九歌文庫,2001年,頁130-164。
2.林志芸,〈愛中的徬徨與愛的驚喜〉,《馬里伏劇作精選:〈雙重背叛>及〈愛情與偶然狂想曲〉》導讀,聯經,2002年,頁i-xxi。
3.林志芸,〈愛中的徬徨與愛的驚喜 - 馬里伏劇中的愛情與背叛〉,《解讀西洋經典:〈西洋經典與現代人生講座〉合集II》,彭鏡禧主編,聯經,2002年,頁119-140。
4.林志芸,〈翻譯馬里伏戲劇中的文字遊戲 -以La Double Inconstance和Le Jeu de l’amour et du hasard為例〉,《跨時空的漢法文化對話》,林志芸主編,中大出版中心/遠流,2013年,頁161-182。

研討會論文 Articles presented in colloquiums


1.林志芸,(與岳家君合著),〈從學生錯誤實例中探討分詞的用法、教法與練習題型〉,台灣第二屆法語文教學實務研討會,中壢,2002年12月。
2.林志芸,〈翻譯馬里伏戲劇中的文字遊戲 -以La Double Inconstance和Le Jeu de l’amour et du hasard為例〉,漢法文化研討會,中壢,2010年10月。

其他著作(專書、翻譯)


1.林志芸譯,《曼儂》(Manon Lescaut de l'abbe Prevost),遠流出版社,1994年。(譯序:頁10-14)
2.林志芸譯,《屋頂上的騎兵》(Le Hussard sur le toit de Giono),皇冠出版社,當代經典,1996年。(譯序:頁5-8)
3.林志芸譯,《馬里伏劇作精選:〈雙重背叛〉及〈愛情與偶然狂想曲〉》 (La Double Inconstance et Le Jeu de l'amour et du hasard de Marivaux),聯經,2002年。(國科會經典譯注計畫成果,計劃編號:NSC87-2418-H-008-008-B8 / NSC89-2420-H-008-001-B8。)

近三年教授科目Enseignements

大學部

文法與寫作、文法(二)、十八世紀法國小說、法國文學史(十七、十八世紀)

研究所

許綺玲 教授
HSU Chi-Lin
分機: 33302
E-mail: severina@cc.ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國巴黎第一大學藝術學博士
Doctorat en Arts et Sciences de l’Art, Université Paris I, Paris, France

學位論文
1995年,《攝影創作中的家庭與攝影》
juin 1995, La Photographie de famille comme oeuvre photographique

經歷Parcours professionnel

2013年8月起:國立中央大學法文系教授
2013/08- Professeur du Départment de Français à L’université Nationale Centrale
2011年8月起:國立中央大學法文系系主任
2011/08- Directrice du Départment de Français à L’université Nationale Centrale
2001年8月1日起至2013年7月 :國立中央大學法文系副教授
2001/08-2013/07- Professeur Associé du Départment de Français à L’université Nationale Centrale
2001年1月—2001年12月31日: 國科會特約博士後研究員
2001/01-2001/12- Chercheur post-doctoral, National Sciences Council
1997年8月—2000年7月:輔仁大學比較文學研究所國科會博士後研究員
1997/08-2000/07- Chercheur post-doctoral, Université Catholique Fujen, National Sciences Council
1983年3月—1985年7月:雄獅美術雜誌社月刊及叢書文字編輯
1983/03-1985/07- Rédactrice de la Revue « Lion Art »

專長領域Spécialités

法國二十世紀下半文學、視覺文化、法國攝影史、攝影文學
French Literature of the 20th century ; Visual Culture Study ;
History of Photography in France ; Photo/literature

著作目錄Publications

◎專書與期刊論文出版Publications list(from 2006 -):

•	2016年5月,〈「歧異」作為電影視讀之必要:試論《黑色系列》的雜燴風格〉,《影像與差異:視覺文化研究與政治》。台北市:書林出版,2016,頁41-69。(ISBN978-957-445-687-1)
“The gaps opening inside : about the mixed language in « Série Noire »”, Image and Difference: Visual Cultural Studies and Politics. Taipei : Bookman, 2016: 41-69.

•	2015年6月,〈餘地、餘影、餘音:非地點、日常生活書寫,以及楓思瓦芃的《15021》與《停車場》〉,《中外文學》第44卷.第2期,2015年6月號,頁17-48。
“Haunting Place, Image and Sound : Non-Lieux, Everyday Life Writing, and François Bon’s 15021 and Parking », Foreign Language Studies (June 2015) : 17-48.
•	2014年12月,〈菊、香橙、金盞花-從《菊子夫人》到〈熱情之骨〉的互文試探〉,《【台灣現當代作家研究資料彙編】53:劉吶鷗》。台南市:國立台灣文學館,2014年12月,頁193-215(ISBN978-986-04-3257-2)。(本文通過匿名學術審查)

•	2014年7月,〈初探侯俊明藝術作品中的文本生成歷程〉,《中山人文學報》半年刊,「文本生成學專號」,國立中山大學文學院出版。2014年7月,第37號。頁133-160。(ISSN1024-3631)
 “Essai d’observation génétique des textes dans l’art de Hou Chun-ming”, Genetic Criticism Special Issue. Sun Yat-sen Journal of Humanities (July 2014) : 133-160.

•	2013 年12月,〈限定規則之文學的無限美學潛能〉,《無休止的戰爭-王文興作品綜論(下)》,台大出版中心,2013年12月初版,頁189-218(ISBN 978-986-03- 8919-7)。
« Infinite Aesthetic Potentiality of Constrained Literature », Endless War—Studies about works of Wang Wen-Hsin Vol.II. National Taiwan University Publication Center, 2013: 189-218.

•	2013年11月10日,〈張義雄,一位台灣畫家在巴黎—流浪生涯的最後車站〉,「日常風情——張義雄繪畫藝術學術研討會」國立臺灣美術館主辦。收入《日常風情:張義雄繪畫藝術學術研討會論文集》,國立臺灣美術館(ISBN/ 978-986-04-0652-8),頁99-145。

•	2013年6月,〈試圖潛入培瑞克〈「思考/分類」〉的錯綜網絡中〉,《中外文學》第42卷.第2期,2013年6月號,頁101-136。
« Exploring into the Networks of Interwined lines in Georges Perec’s Essay “Think/Classify” »,  Foreign Language Studies (June 2013) : 101-136.

•	2013年4月,(與國立聯合大學台灣語文與傳播系盛鎧助理教授合撰)。〈社會、歷史、語言:賴和的〈一桿「稱子」〉與法朗士的〈克拉格比〉〉,《跨時空的文化對話(上)—影響與轉譯》,中壢/台北:中央大學出版中心/遠流,2013。頁39-64。(ISBN 978-986-03-5886-5)
« Société, histoire, et langues : une étude comparative entre « Une Balance » de Lai-Ho et « Crainquebille » d’Anatole France » », Dialogues transculturels franco-chinois : vol. I, Influence et traduction.  Centre de publication de l’UNC ;Yuan-Liou Publication, 2013 : 39-64.

•	2012年4月,〈「我沒有童年回憶」:我將如何啟動書寫〉,《在生命無限綿延之間~童年.記憶.想像》,國立中興大學。台北:書林出版,2012。頁15-47。(ISBN 978-957-445-463-1)
« I Don’t Have Childhood Memory : How Could I Start Writing ? », In the Infinite Duration of Life~ Childhood, Memory, Imagination. Taipei: Bookman, 2012: 15-47.

•	2012年4月,〈尋找《明室》中的〈未來的文盲〉…〉,《近代肖像意義的論辯》台灣聯合大學系統文化研究國際中心出版系列,國立陽明大學人社院視覺文化書系。台北:遠流出版,2012。頁318-345。(ISBN978-957-32-6974-8)(本文通過匿名學術審查)
“In Search of “the Future Analphabets” in Camera Lucida”, Contesting the Meanings of Modern Portraiture. Taipei : Yuan-Liou Publication, 2012. 318-345.

•	2011年,〈回憶中的日常生活:從伯雷納德的《我記得》到培瑞克的《我記得》〉,《英美文學研究》第18期,2011年6月,頁1-31。
“Everyday life in the Memory : From I Remember by Joe Brainard to Je me souviens by Georges Perec”, Review of English and American Literature(June 2011) : 1-31. 

•	2011年,〈W島的運動寓言與/或童年回憶〉,《生命書寫》專書(紀元文、李有成主編),中央研究院歐美研究所,2011年3月,頁367-404。
“W island as a Sport fable : and / or the childhood recollection”, Life Writing(March 2011) : 367-404.

•	2011年,〈日常與無常:讀巴特《服喪日記》〉,《中外文學》第40卷第1期2011年3月,頁145-177。
« Discourse about the Vicissitudes of Life vs. Everyday Life: The Mourning Diary by Roland Barthes”, Chung Wai Literary Quarterly(March 2011): 145-177.

•	2011年,〈寄生在日常生活中:《一個睡覺的人》茍活(無)經驗的如歌寫照〉,《變/遷/留/轉:視域之徑》。台北:書林出版,2011。頁115-141。(ISBN989-957-445-433-4)
“Walking from Novel to Film : A Man who sleeps by G. Perec and B. Queysanne”, Stir/Still: Approaching the Field of Vision. Taipei : Bookman, 2011 : 115-141.

•	   2011 , « Une image de la Chine au sueil de la modernité dans Note sur quelques aspects de la photographie par Lu Xun : une lecture trantextuelle’, Rencontres Orient-Occident No .13, Entre Mer de Chine et Europe. Louvain-La Neuve : Academia, l’Harmattan : 2011. pp .165-180. (ISBN978-2-8061-0038-2)

•	2010年,〈寄生在日常生活中:《一個睡覺的人》茍活(無)經驗的如歌寫照〉,中大《藝術學研究》期刊,2010年11月,頁183-212。
“Walking from Novel to Film : A Man who sleeps by G. Perec and B. Queysanne”, NCU Jouranl of Art Studies (November 2010) : 183-212.

•	2010年,〈《環法自行車大賽一如史詩》---試論羅蘭巴特的神話解析書寫〉,《中大人文學報》2010年1月號,頁65-92。
“The French Tour as an Epic”─Roland Barthes and his Mythological Writing National Central University Journal of Humanities(January 2010) : 65-92.

•	2009年,〈重探V-10昔日展的幾個「現代」身影〉,《觀展看影-華文地區視覺文化研究》,台北市,書林出版,2009年12月,頁125-140。
“Some modern profils in the V-10 group exhibitions”, Seeing Expo. Watching Films(December 2009): 125-140.

•	2009年,〈W島的運動寓言與/或童年回憶〉,《歐美研究》季刊第三十九卷第三期,2009年9月。頁413-454。
“W island as a Sport fable : and / or the childhood recollection”, EuroAmerica ( A Journal of European and American Studies)(September 2009) : 413-454.

•	2009年,〈尋找《明室》中的〈未來的文盲〉〉,中大《藝術學研究》期刊,2009年4月,頁53-85。
“In Search of “the Future Analphabets” in Camera Lucida”, NCU Jouranl of Art Studies(April 2009): 53-85.

•	2008年,〈巴特寫攝影:從《明室》讀《巴特寫巴特》〉,《中大人文學報》2008年1月,頁59-84。
« Photography Writing by R. Barthes: Reading roland Barthes by roland barthes through Camera Lucida”, National Central University Journal of Humanities.(January 2008) : 59-84.

•	2007年,〈「被判處的家門」:培瑞克的《地點》記憶存檔〉,《外國語文研究》第五期, 2007年1月,頁35-58。
« « La Porte condamnée » : Georges Perec’s Lieux /Places as Memorial Archiving », Foreign Language Studies (January 2007) : 35-58.

•	2006年,〈知與行:記兩戰之間攝影求知的挫敗經驗〉,《中外文學》,2006年12月,頁37-71。
« Cognition and Modern Photography of Between-wars : A Story of Defeat ? », Chung Wai Literary Quarterly(December 2006) : 37-71.

•	2006年,〈變化中的家庭形象1970-1990:快拍照風格與攝影論述中的家庭題材〉,《文化研究》學術期刊第二號,2006年3月,頁9-40。
« Sweet Home... seen through Changing Images (1970-1990) : Snapshots Style and Family Theme in Photographic Discourses”, Router: A Journal of Cultural Studies (March 2006) : 9-40.

•	2006年,〈城市物/語遁走曲:培瑞克的《逃家地點》〉,《中外文學》第三十四卷第九期,2006年2月,頁 183-212。
 “Words and Things Fugue of a City Story : « Les Lieux d’une fugue » by Georges Perec”, Chung Wai Literary Quarterly(fevrier 2006) : 183-212.

◎專業性雜誌論文 Critical Essays (from 2006 -) :

•	2017年6月,〈在台灣,如何閱讀培瑞克的《空間物種》:期待中文譯作出版〉,台灣人文學社電子報。
•	2016年,〈百年好合文學與攝影拼貼〉,《聯合文學》380期,2016年6月號,頁64-67。
•	2015年8月,〈我與卡爾維諾作品交會的契機〉,《印刻文學生活誌》第11卷第12期144號。頁142。
•	2012年11月,〈人如何思考分類人:從〈「思考∕分類」〉原出處期刊談起〉,台灣人文學社通訊電子期刊。
•	2011年10-12月號第149期,〈作家培瑞克的紀錄片〉,《電影欣賞》季刊,頁45-52。
•	2011年1月1日,第45號,〈回憶/蒙太奇〉,《ACT藝術觀點》季刊。
•	2010年7月1日第43號,〈看張照堂影作:逆旅散記〉,《ACT藝術觀點》季刊。
•	2010年4月1日第42號,〈手擺哪裡好?〉,《ACT藝術觀點》季刊。
•	2010年3月,〈看張照堂影作:逆旅散記〉,《歲月‧風景》個人攝影展圖錄,國立中央大學藝文中心。
•	2009年1-3月號第138期,〈培瑞克,一位法國作家的電影緣〉,《電影欣賞》季刊。
•	2008年4月,〈目之所及。心之所向〉,《極靜-陳贊雲攝影集》專文。

◎文學創作專書Literary work:

• 2001年1月初版,《糖衣與木乃伊》攝影與文學隨筆(《新朝藝術》專題系列文章合集)。台北:美學書房。(Essays on Photography and Text—Sugar Coat and Mummy, 2011)

◎翻譯著作Literary Translation from French to Chinese :


• 1998年1月初版,《迎向靈光消逝的年代》,華特班雅明著。台北:臺灣攝影工作室。(Looking Forward to the Era of Vanishing “Aura”—2 Essays on the Photography by Walter Benjamin)
• 1997年12月初版,(合譯)《神話學》(Mythologies),羅蘭巴特(Roland Barthes)著。台北:桂冠圖書公司。
• 1997年12月修訂版,《明室—攝影札記》(La Chambre Claire—note sur la photographie),羅蘭巴特(Roland Barthes)著。台北:臺灣攝影季刊,1995年1月初版。台北:臺灣攝影工作室。
• 2011年4月,《W或童年回憶》(W ou le souvenir d’enfance),培瑞克(Georges Perec)著。台北: 聯合文學。

近三年教授科目Enseignements

大學部

-寫作(二)French composition (II),
-法國電影:歷史與經典French cinema : Masterpieces and History,
-法語國家電影與文化:Francophone cinemas and cultures
-法國藝術與文化French culture and arts,
-十九世紀法國文學史History of French Literature of the 19th Century,
-二十世紀法國文學史History of French Literature of the 20th Century,
-希臘羅馬神話藝術與展演Ancient Greek and Roman Mythologies and Arts

研究所

-文學理論與文本分析Analysis of Theoretical and Critical Texts
-文本理論與互文性The Theory of Text and the Transtextuality
-自傳與童年敘事Childhood narration and autobiography
-日常生活理論與書寫Theories of Everyday Life and Literary Writing
-文學與攝影、攝影文學Literature and photography, Photoliterature
林德祐 副教授
LIN Te-Yu
分機: 33305
E-mail: linteyu@cc.ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國巴黎第七大學現代文學博士
Doctorat d’histoire et sémiologie du texte et de l’image, Université Paris VII-Denis Diderot

學位論文 facultatif
LIN Te-Yu, « Julien Green à la lumière de René Girard », thèse de doctorat, Université Paris VII- Denis Diderot, Paris, 2008 ; Lille : Atelier National de Reproduction des Thèses, 2009. [ISBN : 978-2-7295-8184-4]

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系專任助理教授(2010~)
Professeur Assistant, Université Nationale Centrale (Depuis 2010)
國立高雄大學西洋語文學系兼任助理教授(2009-2010)
Professeur Assistant, à temps partiel, Université Nationale Kaohsiung (2009-2010)
淡江大學法文系兼任助理教授(2009-2010)
Professeur Assistant, à temps partiel, Université Tamkang (2009-2010)
台北市立中山女中高中預修第二外語專班(2009-2010)

專長領域Spécialités

法國小說研究、文學批評、翻譯研究
Recherche sur les romans français, Critique littéraire, Traductologie

著作目錄Publications

期刊、專書論文

1. LIN Te-Yu, “Les Clefs de la mort de Julien Green vers une lecture girardienne”. Dalhousie French Studies, No. 99 (Summer 2013).
2. 林德祐,2013年5月,〈一個自由,兩種表述:沙特與莫里亞克的小說論戰〉,《哲學與文化》,第40卷,第5期,頁109-124。
LIN Te-Yu, “One Kind of Freedom with Two Statements: Sartre’s Attacks to François Mauriac on Esthetic of Novel”. Monthly Review of Philosophy and Culture, Vol. 40, No. 5 (mai 2013), p. 109-124.
3. 林德祐,2013年4月,〈「在消失的遠方,尋覓孿生心靈的回應……」─胡品清與諾艾依夫人的抒情詩比較研究〉,《跨時空的漢法文化對話(上)—影響與轉譯》(ISBN:978-986-0358-86-5),台北:遠流,頁9-37。
LIN, Te-Yu. “Mise en parallèle de deux poétesses : Hu Pin-Chung et Anna de Noailles ”. Dialogues transculturels franco-chinois : influence et traduction (ISBN:978-986-0358-86-5), Taipei: Yuan-Liou Publishing Co., Ltd.,p. 9-37.
4. Lin Te-Yu. “Enseigner La Princesse de Clèves à partir de la thèse de René Girard”. Nouvelles approches du F.L.E. (ISBN: 978-986-5982-20-1). Taipei: Université Tamkang. Jan, 2013: pp. 257-270. NSC 101-2410-H-008-063.
5. 林德祐,2012年12月,〈《白玉詩書》與《落花》:唐詩法譯本中的美學策略探討〉,《漢法研究》,4期,中華民國法語教師協會,頁86-100。
LIN, Te-Yu, “Les stratégies esthétiques dans deux recueils de poèmes traduits en français : Le Livre de Jade et Les fleurs tombantes”, Etudes Franco-Chinoises, No. 4 (déc. 2012), p. 86-100.
6. LIN, Te-Yu, “La montée aux extrêmes: lecture de Léviathan ou la traversée inutile de Julien Green”, Littérature. Vol. 4, No. 168, 2012, pp. 56-70.
7. LIN Te-Yu, “Les écrivains européens dans la démarche critique de René Girard”. Acte du colloque International 2012, Au delà de la France, l’Europe…Enseigner et transmettre une culture européenne. (ISBN: 978-986-6197-06-2). Taipei: Université Fu-Jen. Dec, 2012: pp. 157-169. NSC 100-2410-H-008-071.
8. LIN, Te-Yu, "Les œuvres de Julien Green revisitées : vers une lecture girardienne", Etudes Greeniennes. No. 4, juillet, 2012, p. 97-99.
9. 林德祐,2012年6月,〈《少女阿德蓮》中的身體敘述〉,《世界文學》,第2期,台北:聯經出版社,頁227-246。
LIN, Te-Yu, “The body naration in Adrienne Mesurat”, World Literature, No. 2 (June. 2012), p. 227-246.
10. 林德祐,2012年6月,〈經典的百年詮釋—《克萊維王妃》與二十世紀的文學評論〉,《中外文學》。第41卷,第2期,頁85-117。
LIN, Te-Yu, “Reinterpretation of the classical Novel : The Princess of Clèves and literary Criticism in the 20th Century”, Chung Wai literary quarterly, vol. 41, no. 2 (June 2012), p. 85-117.
11. 林德祐,2012年3月,〈禮物文化中的敵對互仿:吉哈爾論禮物〉,《文化越界》。台北:政治大學。1卷7期,頁73-93。
LIN, Te-Yu, “Rene Girard’s thoughts about the mimetic rivalry in the rite of gift exchange”, Cross-cultural Studies. Vol. 1, No. 7 (March 2012), p. 73-93.
12. LIN, Te-Yu, "Le bonheur d’habiter la maison : lecture de Mont-Cinère de Julien Green", Romance Notes (52.1), 2012. p. 51-59.
13. 林德祐,2011年12月,〈諾艾依夫人的抒情詩〈你存在,我啜飲藍天……〉評析〉,《漢法研究》,3期,中華民國法語教師協會,頁90-109。
LIN, Te-Yu, “Analyse d’un poème d’Anna de Noailles : Tu vis, je bois l’azur... ”, Etudes Franco-Chinoises, No. 3 (déc. 2011), p. 90-109.
14. 林德祐,2010年12月,〈《藍色小孩》中的藝術治療策略之探討〉,《漢法研究》,2期,中華民國法語教師協會,頁44-62。
LIN, Te-Yu, “Les stratégies de l’art-thérapie dans l’Enfant Bleu”, Etudes Franco-Chinoises, No. 2 (déc. 2010), p. 44-62.
15. LIN, Te-Yu, "Le schéma mimétique de René Girard dans l'enseignement de la littérature française", Acte du Colloque International 2010, Stratégies interdisciplinaire et interculturelle dans l'enseignement du français, Taipei, p.217-229.
16. LIN, Te-Yu, "Tabou incestueux et sacrifice dans Christine de Julien Green", Foreign Language Studies, Taipei, No.12, Juin, 2010, p. 23-42.
17. LIN, Te-Yu, "Le désir mimétique dans Mont-Cinère de Julien Green", Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures. Taipei, No. 16, Dec. 2010, p. 44-62.

-研討會論文
1. LIN Tzu-Yin, LIN Te-Yu, 1 novembre 2013, “Exil comme altérité intime : la relation à l’Autre dans l’œuvre romanesque de Ying Chen”. Colloque international 2013 : La fabrication de la figure de l’homme moderne et la question de l’autre, Zhongli, Université Nationale Centale.
2. 林德祐,2013年10月5日,〈從《中國書信》中觀看移民主體的「居間性」〉,「遷徙與記憶」國際研討會,國立中山大學人文研究中心。
LIN Te-Yu, 5 oct. 2013, “Le sujet exilé et l’entre-deux dans Les Lettres Chinoises de Ying Chen”. International Conference on Migrants and Their Memories, Kaohsiung, National Sun Yat-Sen University.
3. LIN Te-Yu, 14 décembre, 2012, “Proust, lecteur d’Anna de Noailles”, Proust traducteur et traduit, Colloque organisé en hommage à M. Pierre-Edmond Robert, Taipei : Université Tamkang.
4. 林德祐,2012年11月24日,〈「異域」裡的「抑鬱」:華裔法語作家應晨與《中國書信》〉,第四屆翻譯與跨文化國際學術研討會:越界與轉化,國立政治大學外語學院。
LIN Te-Yu, 24 nov. 2012, “Le chagrin d’exil et le chagrin d’amour : étude sur Les Lettres Chinoises”. 4th International Conference of Translation and Cross-Culture on Boundary Crossing and Transformation, Taipei, National Cheng-Chi University.
5. 林德祐,2012年5月26日,〈法國20世紀的青春敘述研究:以莎岡和莒哈絲為例〉,歐洲化的趨勢-語言文學文化與翻譯,國立政治大學歐語學程中心。
LIN Te-Yu, 26 mai 2012, “Recherche sur les romans d’adolescence du 20ème siècle : Sagan et Duras”. La Tendance de l’Europe : Langue, Littérature, Culture et Traduction. Taipei, National Cheng-Chi University.
6. LIN Te-Yu, 25 mai 2012, “Les écrivains européens dans la démarche critique de René Girard”. Au delà de la France, l’Europe…Enseigner et transmettre une culture européenne, Colloque International 2012, Université Fu-jen.
7. 林德祐,2012年5月5日,〈記憶拼圖:《猶太少女朵拉》中的歷史檔案、個人記憶與感性召喚〉,第三十五屆中華民國比較文學研討會:寄/記存之間,國立清華大學外文系。
LIN Te-Yu, 5 mai 2012, “La présence des archives dans Dora Bruder”. 35th Annual Convention of the Comparative Literature Association of the Republic of China, Archival spaces, HsinChu, National Tsinghua University.
8. 林德祐,2012年1月14-15日,〈《白玉詩書》與《落花》:唐詩法譯本中的女性化特質〉,第16屆口筆譯教學國際研討會:翻譯的多元性:經驗、創意、策略,輔仁大學跨文化研究所。
LIN Te-Yu, 14-15 jan. 2012, “La féminité dans les poèmes T’ang traduits en français : Le Livre de Jade et Les Fleurs Tombantes”, 16th International conference of translation and interpretation, Taipei, Fu-jen University.
9. LIN Te-Yu, 19 nov. 2011, “Enseigner La Princesse de Clèves à partir de la thèse de René Girard”, Colloque Nouvelles Approches du FLE, Tamkang University.
10. 林德祐,2011年11月12日,〈禮物文化中的敵對互仿:吉哈爾論禮物〉,第三屆翻譯與跨文化國際學術研討會:禮物文化,國立政治大學外語學院。
LIN Te-Yu, 11 nov. 2011, “Rene Girard’s thoughts about the mimetic rivalry in the rite of gift exchange”, 3th International Conference of Translation and Cross-Culture on Gift Culture, Taipei, National Cheng-Chi University.
11. 林德祐,2011年5月21日,〈經典的百年詮釋—《克萊維王妃》與二十世紀的文學評論〉,第三十四屆中華民國比較文學研討會,國立暨南大學外文系。
LIN Te-Yu, 21 mai 2011, “Reinterpretation of the classical Novel : The Princess of Clèves and literary Criticism in the 20th Century”, 34th Annual Convention of the Comparative Literature Association of the Republic of China, Nantou, National Chi-Nan University.
12. 林德祐,2010年10月8日,〈胡品清詩中的諾艾依式抒情〉,2010漢法文化對話研討會,國立中央大學法文系。
LIN Te-Yu, 8 oct. 2010, “Le lyrisme noaillien dans les poèmes de Hu Pin-Ching”, Colloque international 2010 : Dialogues interculturels franco-chinois, Zhongli, Université Nationale Centrale.
13. 林德祐,2010年5月23日,〈亨利.伯修《藍色小孩》一書中的精神治療與神話運用〉,淡江大學/北京大學外國語言文學論壇。
LIN Te-Yu, 23 mai 2010, “Psychothérapie et mythologie dans l’Enfant Bleu d’Henry Bauchau”, Forum de la langue et de la littérature, Taipei, Université Tamkang et Université Pékin.
14. 林德祐,2010年4月27日,〈浪漫的謊言.小說的真實:論吉哈爾的小說閱讀策略〉,法文系教師論壇,淡江大學法文研究所。
LIN Te-Yu, 27 avril 2010, “Mensonge romantique et vérité romanesque : les stratégies des analyses romanesques de René Girard”, Forum des professeur : Démarches et innovations. Taipei, Université Tamkang.
15. LIN Te-Yu, 12, Mars, 2010, “La mise en avant du schéma mimétique de René Girard dans l’enseignement de la littérature française”, Colloque International 2010, Stratégies interdisciplinaire et interculturelle dans l'enseignement du français, Université Fu-jen.

其他著作(專書、翻譯)


1. 林德祐,2013年6月,〈檔案、記憶與生命書寫—評《猶太少女朵拉》〉,《世界文學》,第5期,台北:聯經出版社,頁125-128。[ISBN : 471113238247]
2. 林德祐,2012年7月,〈大仲馬締造了閱讀的盛世—論歷史小說《三劍客》〉,《三劍客》,大仲馬著(伍光建譯),台灣商務印書館,頁1-10。[ISBN : 978-957-05-2727-8]
3. 林德祐,2012年3月,〈勒‧克萊喬的青春敘述:閱讀《春天故事集》〉,《世界文學》,創刊號,台北:聯經出版社,頁190-194。[ISBN : 471113238247]
4. 林德祐,2010年10月,〈諾艾依夫人〈藍空中的奔馳〉一詩中的母愛主題〉,《笠》詩刊,第279期,頁57-66。
5. 林德祐,2010年1月,〈奧菲主義—失落中的收穫、缺憾中的完整〉,《藍色小孩》,亨利‧伯修著(林德祐譯)。台北:心靈工坊,頁6-13。[ISBN : 978-986-6782-71-8]

翻譯作品 Translation from French to Chinese :


-專書翻譯
1. 以馬內利修女(Sœur Emmanuelle)著,林德祐譯(2009)。《我一百歲,我有七百個小孩》,台北:心靈工坊。[ISBN : 978-986-6782-69-5]
2. 亨利.伯修(Henry Bauchau)著,林德祐譯(2010)。《藍色小孩》,台北:心靈工坊。[ISBN : 978-986-6782-71-8]
-期刊論文翻譯
1. GODEAU, Florence著,林德祐譯,2010年11月。〈比較敘述學:法國當代的研究方法與現況〉,《21世紀的中法語言文學、文學暨文化》。台北:淡江大學姊妹校國際研討會論文,頁223-232。
2. SERVET, Marie-Hélène著,林德祐譯,2010年11月。〈全球的房屋:法國連鎖傢俱目錄中亞洲異國風的變形體〉,《21世紀的中法語言文學、文學暨文化》台北:淡江大學姊妹校國際研討會論文,頁211-222。
3. BERARD, Evelyne著,林德祐譯,2010年11月5日。〈法語教學中的任務學習〉,《21世紀的中法語言文學、文學暨文化》。台北:淡江大學姊妹校國際研討會論文,頁185-192。
4. VUILLARD, Florence著,林德祐譯,2010年11月5日。〈論述場域、文化差異和國家意識:里昂中法大學(1921-1946)論文中的「中國」研究客體〉,《21世紀的中法語言文學、文學暨文化》。台北:淡江大學姊妹校國際研討會論文,頁193-210。
5. GUY Scarpetta著,林德祐譯,2011年10月。〈越界之書—富恩特斯的《玻璃邊界》〉,《印刻文學生活誌》,第八卷第二期,No. 98,頁131-141。
6. Octavio Paz著,林德祐譯,2011年10月。〈面具與透明—序富恩特斯《盲者之歌》〉,《印刻文學生活誌》,第八卷第二期,No. 98,頁142-145。
7. Carlos Fuentes等著,林德祐譯,2011年10月。〈富恩特斯文學信札〉,《印刻文學生活誌》,第八卷第二期,No. 98,頁111-129。

近三年教授科目Enseignements

大學部

口語表達(一)Français oral I
文法(二)Grammaire II
法譯中(二)Traduction français-chinois II
法國文學史—17-18世紀Littérature Français 17-18 siècles
法國文學史—20世紀 Littérature Française 20ème siècle

研究所

法國二十世紀青春敘述研究 Recherches sur les romans de l’adolescence du 20ème siècle
劉柏桑 副教授
Tanguy LE PESANT
學歷: Doctorat de Geopolitique, Institut Francais deGeopolitique Universite Paris 8
專長:
分機: 33307
E-mail:

論文

期刊論文

1. < Chine-Taiwan : le retour du Kuomintang > , Politique etrangere n°2, juin 2008, pp. 295-306.
2. < A quoi reve la jeunesse taiwanaise > , Politique Internationale n°104, ete 2004, pp. 401-418.

研討會論文

1. < La jeunesse taiwanaise face au projet national de l'administration PDP > , Groupe de recherche sur Taiwan (C.N.R.S.), Axe 3 ? Etat et societe face a la formation de l'identite taiwanaise > , CERI –Sciences-Po, 5 septembre 2008.
2. < Entre mondialisation et multiculturalisme : representations de soi et de la collectivite chez les actuels 20-25 ans a Taiwan >, atelier VIII, Second Congres du Reseau Asie, Paris, 29 septembre 2005. Article consultable en ligne : http://www.reseau-asie.com

專書及專書論文

1. En collaboration avec Jean-Pierre Cabestan, Mourir pour Taiwan ? La jeunesse taiwanaise face a la tentation de la Chine , L'Harmattan, a paraitre, hiver 2008-2009, 256 pages.

研究計劃

1. 年輕人、認同與公民身份:法國與台灣的比較研究 ( 國立中央大學新進教師學術研究經費補助計畫 ; 全程執行期限 自民國 97 年 1 月 1 日起至民國 97 年 12 月 31 日 )

學術性著作

書評

1. Stephane Corcuff (ed.), Memories of the Future. National Identity Issues and the Search for a New Taiwan , Moussons 9-10, 2007, pp. 382-385.
2. Liu Xiaohong, Chinese Ambassadors The Rise of Diplomatic Professionalism since 1949 , Moussons 4, 2001, pp. 140-143.
蔡淑玲 教授
Shuling Stéphanie Tsai
分機:
E-mail: shulingt@cc.ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

美國威斯康辛大學麥迪遜校區法國語言與文學博士
Ph.D Université de Wisconsin-Madison (USA)

學位論文 facultatif
facultative 莫里斯白朗修:論空無 L’expérience de l’absence chez Maurice Blanchot---L’approche de l’éloignement (1993)

經歷Parcours professionnel

中央大學法文系教授
Professeur de littérature française à l’Université Nationale Centrale, Taiwan (à partir de septembre 2013)
淡江大學法文系教授
Professeur de littérature française à l’Université de Tamkang, Taiwan (1993-2013)
淡江大學法文系主任兼所長
directrice du département et de l’institut de français à l’Université de Tamkang, Taiwan (2002-2006)
法國里昂大三大學客座教授
Professeur invité à l’université de Lyon III (2010-2011)
美國康乃爾大學人文學社會士
Fellow à Cornell University, USA, Society for the Humanities. (2009-2010)

專長領域Spécialités

文學批評與當代思潮 Critique littéraire et Courant de Pensée

著作目錄Publications

期刊、專書論文

Chapitres dans des ouvrages collectifs :
• « Le pas du retour. Au moment voulu de Blanchot » in Roman et Récit de Maurice Blanchot (Dir. M. Antonioli et A. Milon), Paris, Presse universitaire de Paris-Ouest (à paraître 2013).
• « Blanchot et Malraux » in Malraux, le dialogue des cultures Dictionnaire Analytique (dir. Michael de Saint-Cheron), Paris, Édition CNRS, 2011.
•〈文學批評的現代性:從克莉絲蒂娃與中國語文的關連談起〉國科會外文學門86-90年度研究成果論文集。
Articles dans des Revues à comité scientifique
• 〈生活塑模與生命未形之間:從真實感的捕捉論左拉與德勒茲的關連〉《中外文學》,第41卷,第1期,民101,03 月。
« Saisir le sens du réel. Le lien entre Zola et Deleuze », ChungWai Literary Monthly, Vol. 41, n° 1. March, 2012.
• « Traduire jusqu'au point du non-pouvoir. Modalité d'engagement chez Maurice Blanchot », TranscUlturAl — A Journal of Translation and Cultural Studies, University of Alberta, Canada. 2011.
• 〈造境的美學與倫理:莒哈絲白朗修與列維納斯〉《中外文學》,第37 卷,第3 期,民97,09 月。« The condition making of realities. Duras, Blanchot and Levinas », ChungWai Literary Monthly, Vol. 37, n° 3, September, 2008.
• « L’enveloppe de l’ ‘U’topie — les modes de visée de Proust à Blanchot à partir de Walter Benjamin », Tamkang Studies of Foreign Languages and Literatures, n° 9, June 2007.
• « Proust et l’écriture de la modernité. Du côté de chez Barthes », Actes du Colloque : La ville et la modernité, Tamkang University, 2004.
• « La construction d’un mythe moderne — André Malraux et Maurice Blanchot », Cahiers de l’Association Amitiés internationales André Malraux, n° 5/6, Paris, printemps 2006.
•〈聽那萬流匯聚的中界—從克莉絲蒂娃的宮籟探主體的異化與論述的侷限〉《中外文學》,第30 卷,第8 期,民91,01月。 « Kristeva’s Chora. The Alienation of Subject and the Limit of discourse », ChungWai Literary Monthly, Vol. 30, n° 8, January, 2002.
• « The Experience of the Limit : Approaching the Unknown in Maurice Blanchot’s The Madness of the Day in light of Kristeva’s Chora », Tamkng Review, Vol. XXXIII, n° 1, 2002.
• 現代性的隱喻. 隱喻的現代性—克莉絲蒂娃論波特萊爾的耽諦主義〉《中外文學》,第30卷,第11期,民91,04月。« The Metaphor of Modernity, The Modernity of Metaphor. Kristeva’s version of Baudelaires’ dandysme », ChungWai Literary Monthly Vol. 30, n° 11, April, 2002.
• « Reading the Borders in Marguerite Duras’s The Lover », Tamkang Review, 2000.
• 〈界外的主體—傅柯的哲學練習〉《哲學雜誌》15 民85.01。« The subject of the Outside : Foucault », Philosophy Review, Vol 15, January, Taipei, 1996. (NSC award)
• 〈巴岱儀的否定與踰越〉,《中外文學》,第24卷,第2期,民84,7 月。« Writing and subjectivity in Blanchot », ChungWai Literary Monthly, Vol. 25 , n° 5, Taipei, 1996.
• « Negativity and transgression in Bataille’s thinking », ChungWai literary Monthly, Vol. 24, n° 2, Taipei, 1995.
•〈德希達與白朗修對「空無」看法之異同:符號與現實之間的關係〉,《中外文學》,第22 卷,第10 期,民83,3 月。 « The notion of absence in Blanchot and in Derrida », ChungWai Literary Monthly, vol. 22, n° 10, Taipei, 1994. (NSC award)
• « Mourir d’une mort impossible », Tamkang Review, 34-05, Taipei, 1994.
• 〈德希達的隱喻觀〉, 《當代》January, Taipei, Taiwan, 1991.
« The notion of metaphor in Derrida », Con-temporary Monthly, January, Taipei, Taiwan, 1991.

-研討會論文
Participation à des colloques avec comité scientifique
• « Re-Fashioning the Empire. Zola’s department store », Symposium on the Exotique, University of Pennsylvania, March 9-11, 2010.
• « The force of ‘mi-lieu’. From Zola’s instinct to Deleuze’s fracture », The 10th Quadrennial International Conference on Comparative Literature : Translating Risk : Literary Mediation in New Contexts, May 29-30, 2009, Tamkang University.
• « Traduire jusqu’au point du non-pouvoir. Modalité d’engagement de Maurice Blanchot », Colloque international Blanchot et la philosophie, Université de Paris 10, mai, 2008.
• « Translating Blanchot in Chinese », International Conference on Translations and Transformations, Cambridge University, UK, May 2008.
• « The infinite Durasie », colloque international Littératures, Limites et Frontières, Université Lyon II-JioTung University, 2008.
• « L’enveloppe de l’Utopie---les modes de visé de Proust à Blanchot à partir de Walter Benjamin », International conference on Translation and the Sense of the Wor(l)d, Tamkang University, june, 2006.
« La construction d’un mythe moderne : André Malraux et Maurice Blanchot », Colloque André Malraux, Université de Pekin, Chine, 2004.
• « Proust et l’écriture de la modernité. Du côté de chez Barthe », Colloque La ville et la modernité, Tamkang University, mai 2004.
• « Kristeva’s Chora. The Alienation of Subject and the Limit of discourse », The 25th National Conference of Comparative Literature, Taipei, 2002.
• « Kristeva and Chinese language », Tempa University, Finland, 2001.
• « Rupture, demonic dwelling, voiceless voice. The abyss of modernity in poetry », International Poetry Festival in Taipei, 2001.
• « The Experience of the Limit: Approaching the Unknown in Maurice Blanchot’s The Madness of the Day in light of Kristeva’s Chora », Internatioanl Association of Philosophy, May, 2000, New York, USA.
• « Writing the borders in Marguerite Duras The Lover », Internatioanl Association of Philosophy, May, 1999, Trinity College, USA.
• « Writing the alterity in image-Marguerite Duras », The 22nd National Conference of Comparative Literature, Taipei, May, 1998.
• « The notion of death in Maurice Blanchot », The Eighth International Colloquium in Twentieth Century French Studies, University of Texas-Austin, March, 1991, USA.
• « The impossible death in L’Arrêt de Mort », The Second Annual Mid-West Graduate Student Symposium, Wisconsin-Madison, 1990. USA.

其他著作(專書、翻譯)

-期刊專號主編

• « Translation and the Sense of the Wor(l)d », 翻譯與世界的(異)譯
《淡江外語論叢》 n° 9, 2007.
• « Baudelaire in Taiwan. Modernity in perspectives » 自波特萊爾以降---現代性的法蘭西觀點 《中外文學》,第30卷,第11期,民91,04月。

-專書
L’épreuve de la modernité, Taipei, Kuang-Tang, 2008.
«現代性試驗», 台北, 冠唐國際圖書出版社 2008.

近三年教授科目Enseignements

大學部


• 法國文學史(十九 二十世紀) Histoire littéraire II (XIXe-XXe siècle)
• 文學專題 Morceaux choisis (l’auto-bio-graphie; Marguerite Duras; Marcel Proust)
• 巴黎與現代性Paris et la modernité

研究所

Programme de Master, Département de français de l’université de Tamkang :
• 左拉與現代主體
Zola : Au Bonheur des Dames et la fabrique du sujet moderne
• 左拉與自然主義
La notion de la Nature (à partir de Zola)
• 法國思潮:巴特與傅科
Théorie française : Roland Barthes et Michel Foucault
• 詩與城市
La poésie et la ville (Université de Lyon III)
• 時尚與消費
Mode et Consommation (Departement of European Culture and Tourism, National Normal University)
甘佳平 副教授
Mme KAN Chia-Ping
分機: 33310
E-mail: chiaping@ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國普羅旺斯大學,艾克斯馬賽第一大學,現代文學系
Doctorat de Lettres Modernes à l'Université de Provence, Aix-Marseille I

學位論文 facultative
« La question de l’aristocratie chez Balzac »

經歷Parcours professionnel

 自2010年8月起 : 國立中央大學 法國語文學系,專任助理教授。
 自2008年8月至2010年7月 : 國立中央大學 語文中心,兼任助理教授。
 自2009年8月至2010年7月 : 國立政治大學 歐語學程法文組,兼任助理教授。
 自2009年9月至2010年7月 : 私立淡江大學 法國語文學系,兼任助理教授。

 Depuis 2010 : Professeur de français au département de français de l'Université Nationale Centrale
 2008-2010 : Professeur de français au centre de langue de l'Université Nationale Centrale
 2009-2010 : Professeur de français au département de langues européennes à l'Université Nationale de Chengchi
 2009-2010 : Professeur de français au département de français de l'Université de Tamkang

專長領域Spécialités

法國十九世紀文學
La littérature française du XIXe siècle

著作目錄Publications

期刊論文

1. « Problématique du désir et du plaisir -- chez Honoré de Balzac et Cao Xueqin » (MOST 103-2410-H-008-052-) (投稿中)
2. « Mariage, raison et sentiment chez Honoré de Balzac et Xue-qin Cao -- Le cas de Mémoires de deux jeunes mariées et du Rêve dans le Pavillon rouge » (NSC 101-2410-H-008-062- ) (投稿中)
3. 2015年12月:« Un modèle de conciliation entre le moi et l’autre -- Les Chouans de Balzac », l’Année balzacienne, 2015, Paris, PUF, p. 393-410。 (NSC 101-2410-H-008-062-)
4. 2015年9月:« La noblesse dans La Comédie humaine et Le Rêve dans le Pavillon rouge -- Eugène de Rastignac et Jia Village sous Pluie », Edmonton, Revue Canadienne de Littérature Comparée / Canadian Review of Comparative Literature. Vol 42, No 3, p. 295-316. (NSC 100-2410-H-008-068- )
5. 2014年12月:《巴爾札克與卡斯特侯爵夫人──從感情問題到政治問題》,《淡江外語論叢》,N°24, p. 95-121。
6. 2013年7月: « Les Chouans de Balzac: défaite des sujets et production de l’avenir », Torino, Studi Francesi, N° 170, p. 246-261 (A&HCI).
7. 2012年7月:〈從貴族問題看《紅樓夢》與《人間喜劇》的異與同〉。《中央大學人文學報》,第51期,p. 25-61。(NSC 100-2410-H-008-068- )
8. 2012年3月: « L’amour-propre dans La duchesse de Langeais », Aix-Marseille, Malice – Les Cahiers du Cielam (Centre interdisciplinaire d’étude des littératures Aix-Marseille), N° 2. http://ufr-lacs.univ-provence.fr/cielam/node/257 (電子期刊)
9. 2012年1月:〈巴爾札克──從寫實小說家到文學政治家:《高老頭》、《幻滅》、《煙花女榮辱記》〉,《中山人文學報》,第32期。p. 279-304。
10. 2011年6月:〈《人間喜劇》人物類型-巴爾札克的夢想、經驗與創作〉,《淡江外語論叢》,第17期。p. 80-105。
11. 2010年5月: « Les pactes entre la noblesse et les bas-fonds dans quelques romans de Balzac », Paris, Revue d'histoire littéraire de la France (RHLF), N° 2, vol. 110, p. 295-312 (A&HCI). http://www.cairn.info/revue-d-histoire-litteraire-de-la-france-2010-2-p-295.htm

專書論文

1. 2016年4月:« L’influence d’Engels dans la perception de Balzac en Chine – Le cas de Mme de Beauséant », Balzac et la Chine/La Chine et Balzac, (NSC 101-2410-H-008-062-), Rouen, PURH, p. 142-159.
2. 2013年5月:〈從《人間喜劇》和《紅樓夢》──虛幻下的寫實〉,《跨時空的漢法文化對話─上冊-影響與轉譯》,遠流出版社。P.65-100。(NSC 100-2410-H-008-068-)
3. 2012年12月: « Avatars du "scénario napoléonien" dans La Comédie humaine », Attentes et sens autour de la présence du mythe de Napoléon aujourd’hui, Corse, Editions Alain Piazzola, p. 331-340.
4. 2010年12月:〈巴爾札克-天才人文藝術家〉,《台灣文學館通訊》,第29期, p. 47-51。

-研討會論文
Participation à des colloques avec comité scientifique
1. 2010年9月 : « Avatars du "scénario napoléonien" dans la Comédie humaine », l’Université de Corse : Attentes et sens autour de la présence du mythe de Napoléon, France.
2. 2010年10月:〈La noblesse et la littérature en France et en Chine – Marguerite de Navarre, Honoré de Balzac, CAO Xueqin〉,國立中央大學主辦,「漢法文化對話」。
3. 2010年12月:〈人間喜劇» 人物類型-夢想、經驗、創作〉,國立台灣文學館主辦,「巴爾札克研討會」。

-其他著作(專書、翻譯)


-翻譯
1. 2010年12月: 譯,巴爾札克之«論現代興奮劑» (Traité des excitants modernes) ,聯經出版社,185 p., ISBN : 978-957-08-3731-5。

-其他
1. 2010年6月:« La question de l’aristocratie chez Balzac », Lille, France, 403 p. Atelier National de reproduction des thèses, ISBN : 978-2-7295-7743-8。
2. 2008年12月: résumé de La question de l’aristocratie chez Balzac dans Dix-neuvième siècle, éditions des Cahiers intempestifs, publié par Société des Etudes romantiques et dix-neuviémistes, n° 48, France, p. 82-84.

近三年教授科目Enseignements

大學部

十九世紀文選
口語表達(一)
中譯法(一)
寫作(二)
寫作(三)
明日法國
實用法文I
實用法文II
DELF / DALF法語檢定考演練(一)
DELF B1法語檢定考演練

Nineteenth century essays
Expression orale 1
Traduction chinois-français
Expression écrite 2
Expression écrite 3
La France de demain
Le français pratique 1
Le français pratique 2
Préparation de l’examen du Delf, Dalf
Préparation de l’examen du Delf B1

研究所

徐佳華 副教授
Mme HSU Chia-Hua
學歷: 巴黎新索邦第三大學語言、文學與文化博士
專長: 卡繆研究、阿爾及利亞殖民時期法語文學
分機: 33319
E-mail: chiahuahsu@ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國巴黎新索邦第三大學語言、文學與文化博士
Doctorat en langue, littérature et civilisation françaises, Université Sorbonne-Nouvelle – Paris III, FRANCE

學位論文
HSU, Chia-hua, « L'Exil dans l'œuvre de fiction d'Albert Camus », thèse de doctorat, Université Paris Sorbonne-Nouvelle – Paris III, 2008. Lille, France : Atelier national de reproduction des thèses, 2008. [ISBN : 9782729576752]
	

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系專任副教授(2016~)
Professeur associé, Département de français, Université Nationale Centrale (Depuis 2016)
國立中央大學法文系專任助理教授 (2012~2016)
Professeur assistant, Département de français, Université Nationale Centrale (2012-2016)
國立宜蘭大學通識中心兼任助理教授 (2011~2012)
Professeur assistant, Centre pour l’éducation générale, Université Nationale d’Ilan (2011~2012)
佛光大學外國語文學系專任助理教授 (2008~2012)
Professeur assistant, Département de langues et cultures étrangères, Université Fo Guang (2008~2012)

		

專長領域Spécialités

卡繆研究、阿爾及利亞殖民時期法語文學
Études camusiennes ; littérature algérienne d’expression française (avant l’indépendance)
		

著作目錄Publications

期刊、專書論文

• « Le fils prodigue et l’écriture migrante dans La Terre et le sang de Mouloud Feraoun », in Figures de l’Homme. Au croisement des différences Europe-Asie, Alain Milon et Stéphanie Shuling Tsai dir. Paris, L’Harmattan, 2016, p. 229-247. 
• « De la reconnaissance d’Albert Camus envers son maître d’école à la figure de l’instituteur dans la littérature francophone de l’Algérie coloniale » /〈從卡繆致恩師書信探阿爾及利亞殖民時期法語文學中之小學教師形象〉,《外國語文研究》Foreign Language Studies, no. 23, 2015.12, p.51-76.
• « Mouloud Feraoun, Albert Camus et la « communauté franco-arabe » des écrivains », Revue d’histoire littéraire de la France, 2015.09, 115e année - n° 3, p. 649-663.
• « Les figures hybrides dans Les Chemins qui montent de Mouloud Feraoun », Alternative Francophone, vol. 1/8, 2015.07, p. 57-70.
• « Le clair-obscur de l’Algérie de Camus », La Revue des Lettres Modernes, Albert Camus 23, Paris, Lettres modernes Minard, Classiques Garnier, 2014.09, p. 47-69.
• « Affinités algériennes : Camus et Feraoun, lecteurs mutuels », La réception transdisciplinaire d’Albert Camus, Actes du colloque international de l’Université de Jordanie tenu à Amman les 27 et 28 mars 2013, Librairie Alamereya, Amman-Jordanie, 2014.03, p. 124-141.
• “In the Name of the Silent Ones: The “Minor” Position in Mouloud Feraoun’s Le Fils du Pauvre”. Divergence and Convergence in Global Cultural Production. Taipei: Taiwan ELT Publishing, 2012, p. 39-51.
• « Albert Camus et la problématique du patrimoine », Présence de Camus, 3, 2012.05, p.61-76.
• « Exil, mémoire et oubli : Albert Camus et la possibilité du rapatriement » /〈流放、記憶與遺忘:阿爾貝卡繆與歸鄉的可能〉,《當代歐洲文學、文化暨語言發展新趨勢》 New Trends in Contemporary European Literature, Culture and Language。台北:國立政治大學外語學院歐洲文化研究中心,2011年,頁155-185.
• « A Taiwanese Response to a French Writer: the Case of Albert Camus ». Translation Quarterly, vol. 53-54, 2009.12, p.47-72.
• « La réception d'Albert Camus à Taiwan », Bulletin d'information de la Societé des Etudes camusiennes, 87, mai 2009, p. 21-28.

	

-研討會論文
Participation à des colloques avec comité scientifique
• 〈從一個野種的父親追尋到新阿爾及利亞之子:探賽納克《草擬父親》〉,2016西洋文學、語言學及英語教學學術研討會,2016年5月6日,國立宜蘭大學。
• « Les « promesses d’un avenir fraternel » : la communauté franco-arabe des écrivains en Algérie coloniale », Colloque international « La fabrique de la figure de l’homme moderne et la question de l’autre »/「人之具相與他者倫理」國際研討會, 2013.11.01-02, National Central University. 
• « Affinités algériennes : Camus et Feraoun, lecteurs mutuels », Colloque La réception transdisciplinaire d’Albert Camus, Université de Jordanie, 2013.03.
• « Au dedans de l’absurde, la responsabilité ; au-delà de la patrie, les identités postcoloniales », Albert Camus hic et nunc: 9ème Colloque international de Poitiers sur Albert Camus, Poitiers, France, 2011.05.
• “In the Name of the Silent Ones: Two “Minor” positions in Feraoun’s Le Fils du pauvre and Camus’s Le Premier homme”. How Much/Multiple/Minor is Literature?: Divergence and Convergence in the Global Cultural Production International Conference, Université Fo Guang, 2010.12.
• « D’un citoyen théorique à la panthéonisation : Albert Camus et la problématique du patrimoine », Colloque international « Dialogues culturels franco-chinois »/「漢法文化對話」國際學術研討會,2010.10.08-09,National Central University.
• « Exil, mémoire et oubli : Albert Camus et la possibilité du rapatriement »/〈流放、記憶與遺忘:阿爾貝卡繆與歸鄉的可能〉,2010 International Conference on New Trends in Contemporary European Literature, Culture and Language/「當代歐洲文學、文化暨語言發展新趨勢」國際學術研討會,2010.05.15, National Cheng-Chi University.
• « The Reception of Albert Camus in Taiwan », 2008 Globalization and Cultural Translation/Identity International Conference/「全球化與文化轉化/譯、文化身份」國際學術研討會,2008.12.19-20, Fo Guang University.
• 〈「人不能當一輩子的異鄉人」──擺盪在流放與歸鄉之間的阿爾貝.卡繆(Albert Camus) 〉,2007年旅法台灣學人人文社會科學學術研討會,2007.05.11-12。

-其他著作(專書、翻譯)

HSU, Chia-hua. L'Exil dans l'œuvre de fiction d'Albert Camus. Lille, France: Atelier national de reproduction des thèses, 2008.

近三年教授科目Enseignements

大學部

文法與寫作Grammaire et composition
口語表達(二)Expression oral (II)
文選(三)Lecture d’œuvres choisies (III)
法國小說Roman français
法國文學史(20世紀)Histoire de la littérature française du XXème siècle
	

研究所

二十世紀法國文學專題研究
Séminaire sur la littérature française du XXe siècle
	
翁振盛 助理教授
WENG Cheng-Sheng
學歷: 法國尼斯大學法國文學博士
專長:
分機: 33304
E-mail:

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系助理教授(2003~)

研究方向

主要側重當代法國文學與思潮,細分如下:
1.二十世紀法國文學,特別是A. Gide, A. Camus, G. Perec等作家
2.羅蘭‧巴特及其他思想家(A.J. Greimas, G. Genette)
3.符號學、敘事理論、修辭學精神分析的理論探究及其應用
4.法國文學、哲學中的“中國”想像與再現

論文

學位論文

1. " Roland Barthes et la psychanalyse ", Université de Nice-Sophie Antipolis, avril 2003.

學術性著作

翻譯

1. 〈閱讀他者之閱讀〉(廖炳惠),中外文學,230,第二十卷第二期,1991年7月,頁63-75。
李蕙珍 助理教授
LI Huei-Chen
學歷: 法國史特拉斯堡第二大學語言學系博士
專長: 中世紀標點符號研究,法語史,法語拼寫史,手抄員大衛.奧貝,中∕法語比較
分機: 33318
E-mail: hueichenli@ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國史特拉斯堡第二大學語言學系博士
Doctorat en Sciences du Langage à l’Université Marc Bloch, Strasbourg II

學位論文
2007 年 « 文章的劃分與組織 : 以貝瑟佛黑小說的手稿本及印刷本為基礎, 對比研究章節的大寫字母, 大寫, 空白與其他標點符號之意義及功能 »
2007 Découpage et structuration du texte : Lettrines, majuscules, blancs et autres signes de ponctuation dans les versions manuscrites et imprimées du Roman de Perceforest : étude comparative.

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系助理教授 (2012 -)
巴黎第三大學文學、法文及拉丁語言學系約聘助理教授 (2008-2009)

Professeur assistant à l’Université Nationale Centrale de Taïwan (depuis 2012)
Poste d’ATER (Attaché Temporaire d’Enseignement et de Recherche) à l’Université Paris III, UFR de Littérature et Linguistique Françaises et Latines

專長領域Spécialités

中世紀標點符號研究,法語史,法語拼寫史,手抄員大衛.奧貝,中∕法語比較
Ponctuation médiévale, histoire de la langue française, système graphique de la langue française, le copiste David Aubert, étude comparative franco-chinoise.

著作目錄Publications

期刊、專書論文

1. « La ponctuation dans quelques manuscrits de David Aubert », Loxias, n° 30 (15 septembre 2010). http://revel.unice.fr/loxias/index.html?id=6390
2. « Analyse contrastive franco-chinoise du processus de la formation des mots : l’exemple des noms d’animaux terminés par –eau », Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences, n° 38, (juin 2009), p. 103-130. http://www2.tku.edu.tw/~tkjour/
3. « Disposition des lettrines et ses rapports avec la ponctuation dans les versions manuscrites et imprimée du Roman de Perceforest : des interprétations du texte », National Central University Journal of Humanities, n° 38 (avril 2009), p. 163-200. http://www.ncu.edu.tw/~ncu33016/chinese/current_issues/38/38-6.htm

-研討會論文
Participation à des colloques avec comité scientifique

-其他著作(專書、翻譯)

1. « L’abréviation et son lien avec la ponctuation dans les versions manuscrites et imprimées du Roman de Perceforest », dans Perceforest, un roman arthirien et sa réception, textes réunis par Christine Ferlampin-Acher, Presses Universitaires de Rennes (coll. « Interférences »), 2012, p. 335-354.

近三年教授科目Enseignements

大學部

法語史, 法國文學史 (中世紀), 法語語言學概論

Histoire de la langue française, histoire de la littérature médiévale, introduction à la linguistique française

研究所

葛尹風 助理教授
Ivan GROS
姓名: 葛尹風Ivan Gros
職稱: 助理教授Professeur assistant
分機: 33313
E-mail: grommele@ncu.edu.tw

Bio

Ivan Gros (葛尹風) enseigné dans plusieurs parties du monde. En France bien sûr, mais aussi en Espagne, en Arabie Saoudite et finalement à Taiwan.

Ses recherches le mènent dans plusieurs directions qui débordent le cadre de l’université. Ses productions prennent plusieurs formes : production universitaire (article académique), journalisme (radio et presse écrite) et la création artistique (expositions et illustration). En réalité tous ces travaux communiques par de là les frontières académiques et forme une seule et même recherche.

Cv

Ivan Gros (葛尹風) a publié plusieurs ouvrages critiques parmi lesquels :

Décembre 2011 L’image du jeu d’échecs. Histoire d’une représentation de la cérébralité à travers une figure déterministe. Essai de métaphorologie. l’Harmattan. Collection Palinure.

Articles parus

Juin 2008: « Petites impostures métaphoriques, prémisses en vue d’une théorie sur les métaphores de la complexité dans le cadre d’une poétique de l’ordre et du chaos », numéro 6 de Trans, revue en ligne de Littérature Générale et Comparée.

Janv. 2010: « L’imaginaire du jeu d’échecs en France au XIXe siècle ou la conversion intellectuelle du guerrier », Varia de Rh19, la Revue d’histoire du XIX e siècle, n°40, 131-148

Sept. 2010: « Loin des mondanités esthétiques, quelques réflexions sur l’opposition entre le mythique et le ludique à partir du Procès-verbal et de Ritournelle de la faim de J-M. G. Le Clézio », Fu-jen Studies, literature and linguistics.

Septembre 2011: « La querelle du génie. Entre génie et médiocrité, la figure du joueur d’échecs au XVIII e siècle », actes du colloque sur Le Génie créateur à l’aube de la modernité, organisé par Nathalie Kremer, le 30 novembre 2009, à l’Académie royale flamande des sciences et des beaux arts de Belgique à Bruxelles. Revues des Sciences Humaines. N°303.

Il produit une émission Ennouvellement du monde pour Radio Campus Paris : http://www.radiocampusparis.org/ennouvellementdumonde/
Il participe régulièrement à des expositions à Paris, Marseille ou Taipei : http://www.pemalamo.com/site/artists_biography.php?id=17
梅豪方 助理教授
Frank MUYARD
學歷: 博士(社會學;蒙特婁大學社會系;2001)
專長: 當代社會之現代性與後現代性,台灣與中國之文化與政治社會學,法國社會學理論與當代哲學,法國、魁北克與東亞之社會、文化與歷史,比較文化認同、族群研究與民族主義,法國語言與文學
分機: x 33303
E-mail: fmuyard@ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

博士(社會學;蒙特婁大學社會系;2001)
Diplôme le plus élevé: Doctorat (Sociologie, Université de Montréal, 2001)

學位論文
La modernité et la postmodernité comme types sociétaux, perceptions du réel et formes subjectives. Prolégomènes à une analyse critique de la modernité en Chine

經歷Parcours professionnel

• 國立中央大學法文系,助理教授,2013起
• 中研院人文社會科學研究中心,訪問學者(台灣獎助金研究獎助),2013年
• 法國現代中國研究中心 (CEFC),客座研究員,2009-2013
• 科羅拉多大學博爾德分校亞洲研究中心,訪問學者,2010-2012年
• 科羅拉多大學博爾德分校歷史學系,客座教授,2011年秋季
• 法國現代中國研究中心台北分部主任,研究員,2004-2009年
• 學術期刊「China Perspectives」,副主編,2004-2009年
• 國立中央大學法文系,助理教授,2003-2005年
• 國立台灣師範大學法語教學中心,法文教師,2001-2003年
• 國立台灣師範大學台灣法國文化協會,法文教師,1998年
• 蒙特羅大學社會學系,講師,1993年
• 蒙特羅大學社會學系,研究與教學助理,1992-1993年
• 加拿大廣播公司 (CBC),法文廣播電台記者,1992-1993年

• Professeur assistant, Département de français, Université Nationale Centrale, Taiwan, 2013-
• Taiwan Fellowship Scholar, Research Center for Humanities and Social Sciences, Academia Sinica, 2013
• Chercheur associé, Centre d’Etudes Français sur la Chine contemporaine (CEFC), Taipei, 2009-
• Chercheur invité, Center for Asian Studies, University of Colorado, Boulder, 2010-2012
• Professeur invité, Department of History, University of Colorado, Boulder, Automne 2011
• Directeur, Antenne de Taipei, Centre d’Etudes Français sur la Chine contemporaine, 2004-2009
• Rédacteur en chef adjoint, Perspectives Chinoises / China Perspectives, 2004-2009
• Professeur assistant, Département de français, Université Nationale Centrale, Taiwan, 2003-2005
• Enseignant, Centre de français, Université Nationale Normale de Taiwan, 2001-2003
• Enseignant, Alliance Française, Université Nationale Normale de Taiwan, Taipei, 1998
• Chargé de cours, Département de sociologie, Université de Montréal, 1993
• Assistant de recherche et d’enseignement, Dpt de sociologie, Université de Montréal, 1992-1993
• Journaliste, Radio-Canada, Sudbury (Ont.) et Montréal, 1992-1993

專長領域Spécialités

• 當代社會之現代性與後現代性
• 台灣與中國之文化與政治社會學
• 法國社會學理論與當代哲學
• 法國、魁北克與東亞之社會、文化與歷史
• 比較文化認同、族群研究與民族主義
• 法國語言與文學

• Modernité et postmodernité dans les sociétés contemporaines
• Sociologie politique et culturelle de Taiwan et de la Chine
• Sociologie et philosophie contemporaine française
• Société, culture, et histoire de France, du Québec, et de l’Asie de l’Est
• Identités culturelles, ethnicités et nationalismes comparés
• Langue et littérature française

著作目錄Publications

書籍、編輯作品

- Taiwan: The Consolidation of a Democratic and Distinct Society, special issue for China Perspectives, 83 (2010/3), 與Paul Jobin合編
- Objects, Heritage and Cultural Identity(南投:國史館台灣文獻館,2009)與周梁楷、唐一安 (Serge Dreyer)合編

學術期刊論文與書籍篇章 :

- “Comparativism and Taiwan Studies: Analyzing Taiwan in/out of context, or Taiwan as an East Asian New World Society,” in Shu-mei Shih and Ping-hui Liao, eds., Comparatizing Taiwan, forthcoming
- “The Formation of Taiwan’s New National Identity since the End of the 1980s,” in David Blundell, ed., Taiwan Since Martial Law: Society, Culture, Politics, Economy (Taipei: National Taiwan University Press, Shun-ye Aboriginal Museum, University of California Berkeley, 2012), 297-366.
- “Taiwanese National Identity, Cross-Strait Economic Interaction and the Integration Paradigm,” in Peter C.Y. Chow, ed., National Identity and Economic Interest: Taiwan’s Competing Options and Its Implication for Regional Stability (New York: Palgrave Macmillan, 2012), 153-186.
- “Relations Taiwan-Chine: la nouvelle politique chinoise de Ma Ying-jeou”, in Jean-François Sabouret, ed., L’Asie-Monde. Chroniques sur l’Asie et le Pacifique 2002-2011 (Paris: CNRS Editions, 2011), 267-271.
- “Mid-Term Analysis of the Ma Ying-jeou Administration: The Difficulty of Delivering the (Right) Goods,” China Perspectives, 83 (2010/3): 5-21.
- “Objects, Heritage and Cultural Identity,” in F. Muyard, L.K. Chou and S. Dreyer, eds., Objects, Heritage and Cultural Identity (Nantou: Taiwan Historica, 2009), 9-26.
- “Taiwan Ceramics as a Mirror of Taiwan’s History and its National Culture Shift: The Yingge Ceramics Museum and the Institutionalization of a New Taiwanese Artistic Tradition,” in F. Muyard, L.K. Chou and S. Dreyer, eds., Objects, Heritage and Cultural Identity (Nantou: Taiwan Historica, 2009), 389-417.
- “Nation-State Building in Postmodern Times: Comparing the Cases of Quebec and Taiwan,” in Kuo-ching Tu, ed., Taiwan Studies in Global Perspectives (Santa Barbara, CA: Center for Taiwan Studies, University of California-Santa Barbara, Taiwan Studies Series 4, 2008), 107-137.
- “Taiwan Elections 2008: Ma Ying-jeou’s Victory and the KMT’s Return to Power,” China Perspectives, 73 (2008/1): 79-94
- (梅豪方) “政治現代性 : 當代中國現代化所即將面對的挑戰”, 收錄於蔡英文, 張福建 編, 現代性之政治反思論文集, 台北: 中研院人文社會科學研究中心出版社 (“Political Modernity: The Coming Challenge for China’s Modernization,” in Tsai Ying-wen and Chang Fu-chien, eds., Political Reflections on Modernity, Taipei: Academia Sinica, RCHSS Press, 2007), 502-531.
- “KMT A Trompe-l’oeil Victory: The December 2004 Taiwanese Legislative Elections,” China Perspectives, 58 (March-April 2005): 43-54.
- “Taiwan: The Birth of a Nation?,” China Perspectives, 53 (May-June 2004): 33-48.
- “Etat ‘moderne’ et mode sociétal chinois. Réflexions autour de l’intégration de la Chine dans les sciences sociales et le monde moderne,” Société, 23 (Automne 2003): 171-212.
- “關於後現代的一些論述片段” (與湯皇珍合著), 現代藝術 (“On Some Postmodern Discussions,” (with Huang-chen Tang), Modern Art), 77 (April-May 1998): 70-75.
- “Yu Jian: South China and the New World,” China Perspectives, 16 (March-April 1998): 18-24.
- “Liu Xiaobo: A Chinese Scholar and the Tradition,” China Perspectives, 11 (May-June 1997): 23-31.
- “Ce que parler Mohawk veut dire” (What it Means to Speak Mohawk), Working Paper, (Research Team on the Sociology of Language, University of Montreal, 1995), 21 p.
- “Langues et langage dans le domaine de la haute-technologie: le cas d’Hydro-Québec”, in Ch. McAll, ed., Langues et langage dans quatre milieux de travail à Montréal, (Research Report to the French Language Agency of Quebec, University of Montreal, 1993), 87-115

-研討會論文
- "Construction de l’individu moderne et rapport à l’Autre dans les sociétés de cultures occidentale et chinoise", presented at “La fabrique de la figure de l’Homme moderne et la question de l’Autre”, Université Nationale Centrale, Chungli, Taiwan, 1-2 nov. 2013
- “Ma Ying-jeou’s vision of China and the pre-Republican roots of his Chinese nationalism,” paper presented at “Reframing the ‘ROC’: History, Politics, Constitutionalism and Political Symbolism,” National Chiao Tung University, Hsinchu, Taiwan, Jan. 6-7, 2012
- “The Rise of Taiwan’s New National Identity (1990-2010), the Ma Ying-jeou Administration, and the 2012 Elections,” presented at the North America Taiwanese Professor’s Association (NATPA) Annual Conference, San Diego, June 1-3, 2011
- “Comparativism and Taiwan Studies: Analyzing Taiwan in/out of context, or Taiwan as an East Asian New World Society,” presented at “Comparatizing Taiwan,” UCLA/UCSD, Los Angeles/San Diego, January 21-24, 2011
- “State Policies and National Identity in the Development of Taiwan Modern Ceramic Art (in French),” presented at the workshop “Etat et société face à la formation de l’identité taiwanaise,” CNRS Groupe de Recherche sur Taiwan, Paris, September 5, 2008
- “The Yingge Ceramics Museum and the Institutionalization of a New Taiwanese Artistic Tradition,” presented at “Objects, Memory and Cultural Identity in (re)Construction,” Fengchia University, Taichung, Taiwan, June 27-29, 2008
- “Nation-State Building in Postmodern Times: Comparing the Cases of Quebec and Taiwan,” presented at “Taiwan Studies in Global Perspectives,” University of California at Santa Barbara, October 26–27, 2007
- “Political Modernity: The Coming Challenge for Contemporary China’s Modernization,” presented at “Political Reflections on Modernity,” RCHSS, Academia Sinica, Taipei, Dec. 6-8, 2005
- “From a Two-Chinas Situation to a Taiwanese Nation in the Making: Democracy, Nationalism and the US Factor in the Transformation of Taiwan’s ‘National’ Identity,” presented at the 2nd EATS Conference, Ruhr University, Bochum, April 1-2, 2005

-其他著作(專書、翻譯)

Liu Xiaobo, “Réflexions d’un anti-traditionaliste : la révélation new-yorkaise,” in Liu Xiaobo, La philosophie du porc et autres essais (Paris: Gallimard, 2011), 91-104.
Liu Xiaobo, “La fierté nationale de l’esclave : à propos de la récente vague de nationalisme en Chine,” in Liu Xiaobo, La philosophie du porc et autres essais (Paris: Gallimard, 2011), 105-114.
Yu Jian, “Le Sud et le monde nouveau,” Perspectives chinoises, 45 (Jan-Feb. 1998): 18-25.

近三年教授科目Enseignements

大學部

寫作三, 演說四 (2013-14)
現代中國思想史(美國科羅拉多大學)

Expression écrite III, Expression orale IV (2013-14);
Histoire intellectuelle de la Chine moderne (Université du Colorado)

研究所

論文方法 (2013)

Méthodologie de mémoire et de recherche (2013)
辛憶卿 講師
HSIN Yih-Ching
學歷: 法國里摩日大學文學院博士
專長: 法國文學(浪漫主義前期)、基礎法國文化(法國史地)、法語
分機: 33311
E-mail: Brigitte@cc.ncu.edu.tw

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系講師(1991~)

論文

學位論文

1. << Le rigueur : porte-parole de la ligue des familles. Le Petit Ligueur : Un journal reserve aux enfants, qui n’exclut pas les adultes. >>, 比利時魯汶大學大眾傳播系新聞組碩士, 1986.
2. << Victor Segalen et la pensée chinoise >>, 比利時魯汶大學法國文學系碩士, 1990.
3. << Les idées religieuses dans les oeuvres de Benjamin Constant >>, 法國里摩日大學文學院博士班生, 1996--.
高滿德 講師
Matthieu KOLATTE
分機: 33300
E-mail: kolatte@bluewin.ch

最高學歷Diplômes

日內瓦國際關係研究所碩士
DEA en relations internationales à l’Institut Universitaire des Hautes Études 
Internationales (IUHEI) de Genève
學位論文
State, Business, and International Relations: Taiwan, from the 1950s to the 
present, mémoire de DEA, IUHEI, Genève, 2005.

經歷Parcours professionnel

2006-2009年;2011年-...:國立中央大學法文系講師。
2006-2009 ; 2011-… : Lecteur au Département de Français de l’Université Nationale Centrale de Taiwan

專長領域Spécialités

台灣電影、翻譯(中譯法)、歷史
Cinéma taiwanais, traduction chinois-français, histoire

著作目錄Publications

期刊、專書論文

« Le cinéma comme miroir de la réalité taiwanaise », in Le Cinéma taiwanais/Taiwan Cinema, dir. Corrado Neri et Kirstie Gormley, Asiexpo, Lyon, 2009, p. 169-178.
« De Mistress of Mellyn à Te-gak sin-niu : une adaptation cinématographique taiwanaise d’un roman néo-gothique anglais », in Transferts artistiques, entre Orient et Occident, du 17e au 20e siècle, dir. Paul Servais et Françoise Mirguet, L’Harmattan-Academia, 2014, p. 255-274.
« Le Cinéma taiwanais : Histoire d’une déconstruction de l’homme moderne », in Les Figures de l’homme : Au croisement des différences entre Europe et Asie, dir. Alain Milon et Stéphanie Tsai Shu-Ling, L’Harmattan-Eidos, 2016 (2e édition, 356 p., disponible uniquement en format e-book), p. 191-211.
翻譯
Qiu Miaojin 邱妙津, « Notes d’un crocodile » 鱷魚手記 (extrait), in Hétérographe, n° 2, Genève, nov. 2009, p. 24-27.
Hwang Chun-ming 黃春明 : J’aime Mary, Gallimard-Bleu de Chine, Paris, 2014, 208 p.
Hwang Chun-ming 黃春明, « L’îlot résidentiel » 社區公寓 in Jentayu, n°2 : Ville et violence, Andert-et-Condon, juillet 2015, p. 81-86.
Lai Hsiang-yin 賴香吟, « Zeelandia » 熱蘭遮, in Jentayu, hors-série n° 1 : Taïwan, Andert-et-Condon, oct. 2016, p. 183-200.
Lin Yi-yun 林宜澐, « Cette nuit-là » 那晚, in Jentayu, n° 6 : Amours et sensualités, Andert-et-Condon, juillet 2017, p. 61-71.
Lai Hsiang-yin 賴香吟, « À la tombée du jour » 暮色將至, in Jentayu, n° 7 : Histoires et mémoires, Andert-et-Condon, parution prévue pour 2018.
Ko Yu-fen 柯裕棻, « Le Réfrigérateur » 冰箱, in Nouvelles de Taïwan, Magellan & Cie, Paris, parution prévue pour 2018.

其他

« Review : Les Dérèglements de l’Exception Culturelle by Françoise Benhamou », in National Central University Journal of Humanities, Chungli, vol. 33, janv. 2008, p. 217-223.

近三年教授科目Enseignements

大學部

法語文化概論、台灣電影、口語表達、寫作、中譯法、拉丁文
Introduction aux cultures des pays francophones, cinéma taiwanais, expression orale, expression écrite, traduction chinois-français, latin

研究所

蘇毅 Nicolas Suire 兼任講師
學歷: 國立中央大學法文系兼任講師
Lecturer, French Department ; National Central University, TAIWAN
專長: 法國文學
分機:
E-mail: nic.drouet@gmail.com

最高學歷Diplômes

Diplômé de l’Institut d’Etudes Politiques de Lyon (Sciences Po Lyon) Diplôme d’Etudes Musicales (Lyric Singing) - Conservatoire à Rayonnement Régional d’Amiens

經歷Parcours professionnel

Actor and Lyric Singer 

專長領域Spécialités

French Vocal Music and Theatre

著作目錄Publications



近三年教授科目Enseignements

	A. ⼤學部 : French-speaking Vocal Music and Theatre
陳志明 兼任講師
學歷: 法國格勒諾勃第三大學語言碩士
專長:
分機: 33303
E-mail: t130003@cc.ncu.edu.tw

經歷Parcours professionnel

國立中央大學法文系講師(1983~)
中華民國法語教師協會法語教學小組代表(1997~)

研究方向

留法期間所學較偏重語音學,到中大後接觸視聽教材及設備,並負責視聽課程教學
兩度進修,除視聽教學外,逐漸進入法語教學(Français Langue Etrangère)領域
近年著重於中學第二外語教學、高中法語教材之研究與規劃

論文

研討會論文

1. 陳志明,1987,《Le Dictionnaire unilingue en FLE : le besoin,le choix; l'utilisation》,中央大學「全國法語教學研討會」。
2. 陳志明,1998,《台灣中學法語教材:架構與範例之探討》,台灣大學「高中第二外語教學研討會」。
3. 陳志明,2001,《高中法語師資培育之評估與展望—以中央大學為例》,輔仁大學「台灣法語文教學實務研討會」。

研究計劃

1. 《法語系整合型學程規劃》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1996。
2. 《台灣中學法語教材之研究與編撰》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1997。

學術性著作

專書

1. 《法國遊學生活會話》(與Claire HARSANY合著),台北,天肯文化出版公司,1995,252頁。

翻輯

1. 《法語實用進階教材 I》,(與孫素娥、陳益群、鍾玉英合編),台北:天肯文化出版公司,1994,215頁。
2. 《法語實用進階教材 II》,(與孫素娥、陳益群、鍾玉英合編),台北:天肯文化出版公司,1995,253頁。
劉順一 兼任副教授
學歷: 法國格勒諾勃大學語言學博士
專長: 語用學、陳述理論、言語行為理論、語言互動理論與分析、莫里哀戲劇
分機: 33308
E-mail: liushuni@cc.ncu.edu.tw

經歷Parcours professionnel

中華民國法語教師協會秘書長(2002/07~2003/01)
國立中央大學法文系系主任(1996~1999)
中華民國法語教師協會秘書長(1996~1999)
國立中央大學法文系副教授(1994~)
國立中央大學法文系講師(1985~1994)

論文

研討會論文

1. 劉順一,<< Quelques réflexions sur la Traduction dans l'Enseignement d'une Langue étrangère >>, 「第二屆全國法語教學研討會」,中央大學,1986年5月,頁13-18。
2. 劉順一,《法語教學法》,「第一屆全國第二外語教學研討會」,政治大學,1996年5月,頁77~86。
3. 劉順一,<< Culture: Tremplin ou Obstacle? >>,「東京第九屆國際法語教學研討會」,慶應大學,1996年8月。
4. 劉順一,《試論大學採認高中第二外語學分的可行性與辦法》,「全國高中第二外語教學研討會」,台灣大學,1998年12月,頁244~250。
5. 劉順一,《通識教育第二外語課程中之法國文化議題》,通識課程中第二外語教材、教法研討會,輔仁大學,2000年10月21日,頁231-241。
6. 劉順一,《“法譯中”課程中關係子句翻譯問題之探討》,「台灣法語教學實務研討會」,輔仁大學,2001年10月,頁74-83。
7. 劉順一,《戲劇對話中的「迂迴傳達」》,國科會九十三年度語言學門研究成果發表會,國立台灣師範大學,2005年5月。
8. 劉順一,《莫里哀劇作中的迂迴傳達》,2006年,「莫里哀國際學術研討會」,國立台灣藝術大學,2006年4月19日-21日。
9. 劉順一,<< Activités interactives en classe d'expression orale >>,國際法語教學研討會 L'approche actionnelle dans l'enseignement/apprentissage du français,韓國仁荷大學,2008年10月11日,頁45-61。
10. 劉順一,《戲劇對話中的「互動連貫」:以主僕互動為例》,國科會93-96年度語言學門研究成果發表會,高雄師範大學,2008年12月20日。
11. 劉順一,<< Le comique dans le théâtre de Molière >>,輔仁大學「跨文化法語教學國際研討會」,2010年3月12日-13日。

期刊論文

1. 劉順一,<< L'Analyse d'Erreurs et la Langue de l'Apprenant >>,國立中央大學人文學報,第四期,1986,頁91~101。
2. 劉順一,<< Etude de Quelques Malentendus en Situation de Communication Exolingue >>,國立中央大學人文學報,第十三期,1995,頁149~161。
3. LIU Shun-I, << Cours de conversation et prise de parole a Taiwan : un casse-tete chinois >>, Etudes de Linguistique Appliquee n°l26, avril-juin 2002, pp.211-221.
4. LIU Shun-I, << L'humour vu de Taiwan >>, Le français dans le Monde, Recherche et applicaton, juillet 2002, pp.101-102。
5. 劉順一,〈《生命的樂章》–自我與生命的拉鋸〉,世界文學,第五期,2002年10月,頁280-281。
6. LIU Shun-I, << Pour une interprétation interactionnelle du malentendu dans L'Avare de Molière >>, Synergies n°4, GERFLINT, Paris, janvier 2009, pp.81-88.

專書論文

1. LIU Shun-I, << Analyse d'erreurs d'apprenants chinois >>, université de Grenoble III, juin 1984.
2. LIU Shun-I, << Analyse pragmatique de conversations >>, université de Grenoble III, juin 1989.
3. LIU Shun-I, << Les apprenants chinois en situation de communication exolingue >>, université de Grenoble III, septembre 1994.
4. 劉順一,〈法語小說界的奇葩 ----- 克里斯堤昂.賈克〉,克里斯堤昂.賈克《謀殺金字塔》,高寶國際,1999年6月,頁8-13。
5. 劉順一,〈克里斯堤昂.賈克與人性、情感的探索〉,克里斯堤昂.賈克《沙漠法則》,高寶國際,1999年8月,頁8-13。
6. 劉順一,〈克里斯堤昂.賈克的小說藝術:懸疑的營造與人物的塑造〉,克里斯堤昂.賈克《首相的正義》,高寶國際,1999年11月,頁17-22。
7. 劉順一,〈法語與法蘭西社會〉,翁德明主編《法國文化教室》,九歌出版社,2001年3月,頁5-39。
8. 劉順一, << Belle trahison >>,台灣2002年全球法語日特刊《我說法文》,中華民國法語教師協會,2002年3月,頁146-147。

研究計劃

1. 洪藤月、黃孟蘭、蔡淑鈴、孫玉君、劉順一,《法語系整合型學程規劃》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1996年6月。
2. 洪藤月、楊光貞、李佩華、楊淑娟、陳志明、劉順一,《台灣中學法語教材之研究與編撰》,教育部人文社會科學教育改進計畫,1997年6月。
3. 劉順一,《戲劇對話中的「迂迴傳達」》,國科會專題研究計畫,2003年12月。
4. 黃孟蘭、洪藤月、賈瑪琍、劉順一,《漢法語言與文化差異在口筆譯教學中之角色探討》,「輔仁大學跨校翻譯計畫」第一年成果報告,2005年7月。
5. 劉順一,《戲劇對話中的「互動連貫」:以主僕互動為例》,國科會專題研究計畫,2005年12月。
6. 黃孟蘭、洪藤月、賈瑪琍、劉順一,《漢法語言與文化差異在口筆譯教學中之角色探討》,「輔仁大學跨校翻譯計畫」第二年成果報告,2006年7月。
7. 劉順一,《語言互動中互動關係之協商:以法國總統大選電視辯論為例》,97年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 97-2410-H-008-036。
8. 劉順一《語言互動中互動內容與互動結構之協商:以法國總統大選電視辯論為例》,98年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 98-2410-H-008-053。
9. 劉順一《語言互動中的衝突:以法國總統大選電視辯論為例》,99年度國科會專題計畫,計畫編號:NSC 99-2410-H-008-057。

學術性著作

翻譯

1. 劉順一,吳志中《歷史學家的責任 》, Cinabre 3, Pierre Vidal-Naquet, San-jing Chen Zhen-sheng Tu, Han-sheng Wang, Chih-chung Wu, Wen-tang Xu,信鴿出版社,2002年7月。
劉宜 兼任講師
學歷: 法國巴黎第三大學(新索邦大學), 碩士學位 Master 2:法語教學
專長: 法語教學
分機:
E-mail: liusophie.78@gmail.com

最高學歷Diplômes

法國巴黎第三大學(新索邦大學), 碩士學位 Master 2:法語教學

經歷Parcours professionnel

經歷Parcours professionnel

1. 2013-2015: Professeur de FLE à l’Institut Sino-Européen d’Ingénierie de l’Aviation (SIAE) en partenariat avec l’Université de l’Aviation Civile de Chine (CAUC), Tianjin, Chine.

2. 2013-2015 : 擔任中國民航大學(天津)中歐航空工程學院 (Sino-European Institute of Aviation Engineering, SIAE)外籍法語教師

3. Depuis 2017: Professeure vacataire au département de français de l'Université Nationale Centrale à Taïwan
2017 - : 中央大學法文系兼任講師

專長領域Spécialités

Didactique du français langue étrangère 法語教學

著作目錄Publications


期刊、專書論文




研討會論文

-其他著作(專書、翻譯)



近三年教授科目Enseignements

	A. 大學部 : Expression orale ; grammaire 
	B. 研究所 :
邱惠佩 兼任講師
學歷: 法國格勒諾布爾第三大學文學碩士
專長: 法國文學
分機:
E-mail: huipeichiu@gmail.com

最高學歷Diplômes

法國格勒諾布爾第三大學文學碩士

經歷Parcours professionnel

經歷Parcours professionnel
國立中央大學法文系兼任講師(2017~)
台灣各類國際影展法文口譯與法文書籍翻譯(2016~)
台北中正高中選修課法文兼任老師 (2016~2017)
文藻外語大學法文系兼任講師(2014~2015)
法國Wesford 高等管理商校中文兼任老師(2008 ~2012)
法國格勒諾布爾第三大學中文兼任老師(2008 ~2009)
法國Gérard Philippe國中中文兼任老師(2008 ~2009)

專長領域Spécialités

著作目錄Publications

A. 期刊、專書論文  : 
L’école et le jardin : deux repères spatiaux marquant la fin des premières années de la vie dans le récit d’enfance au XXe siècle
 (文章發表於Colloque Cie2009年出版的期刊)

2004- 2005年碩士(Master2)論文: L'espace dans les romans du cycle du Barrage de Marguerite Duras
2003-2004 年碩士(Maîtrise)論文: Les scènes de la traversée de l’eau dans L’Amant de Marguerite Duras

期刊、專書論文

« 旅遊與童年在二十世紀法國文學作品中的關係 » (文章發表於大葉大學2015年3月13日所舉辦的 « 2015 歐洲文化與旅遊及語言學術研討會 » 期刊中)


-研討會論文

-其他著作(專書、翻譯)

« 魚料理/一種日本藝術 », 大家出版, 2017年1月

近三年教授科目Enseignements

	A. 大學部 : 法文翻譯、法文寫作、法文聽力與口語訓練、法語發音、法文作文
	B. 研究所 :
史惟筑 助理教授
學歷: 法國里昂第二大學文學、語言、語言學暨藝術研究學院 博士
專長: 電影美學、初始電影研究、當代視覺藝術、影像教育
分機: 33308
E-mail: uitioksu@ncu.edu.tw

最高學歷Diplômes

法國里昂第二大學文學、語言、語言學暨藝術研究學院 博士

學位論文
Le spectre de l’histoire : une généalogie du corps médiumnique dans le cinéma taïwanais
〈歷史幽魂:台灣電影中的身體媒介系譜〉

經歷Parcours professionnel

經歷Parcours professionnel
2017年2月~2018年5月  高雄市電影館 教育推廣部代理部經理
2011年6月~2018年5月 台灣《藝術家》雜誌特約撰稿
2017/2~2018/5 Chargée du département de l’éducation à l’image à l’Archive de Film de Kaohsiung
2011/6~2018/6 Journaliste et critique associé au Artiste Magazine

專長領域Spécialités

電影美學、初始電影研究、當代視覺藝術、影像教育

著作目錄Publications

期刊、專書論文

〈辯士何以成為台灣電影「起源」〉, 《動態影像的足跡:早期台灣與東亞電影史》,李道明教授主編,國立臺北藝術大學出版中心(預計2018年12月出版)。
〈電影語彙與VR電影的思索〉,《台北市立美術館-現代美術季刊》,第188期,2018年3月份,頁數43-51。
〈Thoughts on Film Terminologie and VR Movies〉, in Modern Art, N˚188, Taipei : TFAM, mars, 2018, p43-51.
〈再現記憶中的黑洞 – 《索爾之子》〉,《電影欣賞雜誌》,第166-167期,2016年4月,頁數31-34。
〈La représentation d’un trou de mémoire —l’analyse du Le Fils de Saul 〉, in Film Appreciation Journal, Taipei: Taiwan Film Institut, N˚166-167, p31-34.
〈何謂電影?從André Gauldreault的《電影與吸引力:以電影術的角度思考新電影史》重新思索〉,《電影欣賞學刊》,第18-19期,2014年12月,頁數180-184。(THCI)
〈Qu’est ce que le cinéma? Réflexion sur Cinéma et Attraction: Pour une nouvelle histoire du cinématographe de André Gaudreault 〉, in Film Appreciation Academic Journal, Taipei: Taiwan Film Institut, N˚18-19, décembre, 2014, p180-184.

研討會論文

2016年10月〈辯士何以成為台灣電影「起源」?〉,第二屆台灣與亞洲電影史國際研討會:比較殖民時期的韓國與台灣電影,台北藝術大學。
2016, octobre〈Pourquoi benshi est l’une des “origines” du cinéma taïwanais ?〉, The Second international Conference on the Film Histories of Taiwan and Asia Cinemas, TNUA,
2016年3月〈No-body’s resistance and power of the voice over in Su Yu-Hsien’s video work Hua-Shan-Qiang, Annual Conference of the European Association of Taiwan Study (Czech Academy of Science, Czech Republic)
2015年4月〈Le corps médiumnique dans le cinéma taiwanais〉, Association Francophone d’Études Taïwanaises, EHESS, France
2013年4月〈La troisième naissance du cinéma taïwanais〉, Association Francophone d’Études Taïwanaises, ENS de Lyon, France
2011年12月〈Kuso – un corps de spectralité 〉, Colloque de L’Exploration du corps dans les arts, Université Lyon 2, France
2010年9月 « L’émergence du sujet absent dans Séance Familiale », Colloque de Dialogues hors du champ réel, Paris

-其他著作(專書、翻譯)

〈從電影、歷史與劫難,思考《牽阮的手》的歷史可見性〉,藝評台,台北:國家文藝基金會,台北:國家文藝基金會,2011年6月。
〈Entre cinéma, histoire et catastrophe : réflexion sur la visibilité de l’histoire dans Hand in Hand 〉, in Critical Platform of Art, Taipei: National Culture and Arts Foundation, juin, 2011.
〈文學與電影對話之可能 – 文字與鏡頭翩然起舞《父後七日》的改編藝術一文的聯想〉, 國家文藝基金會雙月刊,第22期, 台北:國家文藝基金會,2011年4月.
〈Le dialogue possible entre la littérature et le cinéma ? – la réflexion sur l’adaptation de la littérature au cinéma : à l’exemple de Seven Days in Heaven〉, Revue National Culture and Arts Foundation, N°22,Taipei: National Culture and Arts Foundation, avril, 2011
〈影像意義的再思考 – 回到〈加工廠〉的陳界仁回顧展〉國家文藝基金會藝評台 首獎,2011年4月。
〈La réflexion de l’image – à propos de l’œuvre vidéo-installation Factory de CHEN Chieh-Ren〉, National Culture and Arts Foundation, avril, 2011, premier prix de la critique l’art visuel.

及請參見:https://ncu.academia.edu/WeiChuSHIH

近三年教授科目Enseignements

口語表達(一) 
電影是什麼?動態影像研究
藝術政策研究